Such a last look at St. Vitus Cathedral, a majestic Gothic style in its twisted, then quickly crossed the square towards the end of Hradcany, towards the gardens. He leaned against a wall and heaved a great sigh, he turned again just a second to admire the castle, then slowly let his eyes will abandon the great spectacle of the sunset in Prague. The Vltava shining silver beneath him, he could distinguish the magnificent Charles Bridge, the crossing and just beyond Stare Mesto, the Old Town Square with its famous clock. He closed his eyes and listened to the beat of his heart for nearly a minute, take a break to try to restart the brain, which responded promptly. He thought that Prague was exactly as he remembered, which was an amazing city, and although he had always preferred to Vienna (one could breathe more air because of empire, he always said), a performance like that was able to return to the world a dead. He thought about the first time that there had been, then reflected on the present moment, and the association of two ideas gave rise to a phrase that reappeared as a dusty memory, one of those tiresome things that parents often say to their children in times of trouble "Remember that Mom and Dad will always be there for you." "Nonsense," she thought, and a bitter sorriso ironico gli sporcò l'espressione serena. Strinse la cinghia della sua borsa a tracolla e si voltò, appoggiandosi al muricciolo con la schiena e gettando gli occhi castani verso il cielo. L'accorgersi della smorfia sardonica che lo strano ricordo gli aveva appiccicato in volto lo condusse su un terreno mentale minato, un cimitero di considerazioni che riteneva inutili, e che - naturalmente - adorava fare, rifare e ripercorrere. Dato che, per quanto detestasse ammetterlo, possedeva un animo banalmente romantico, ripensò per prima cosa ai grandi amori passati, li passò in rassegna uno ad uno, ordinando mentalmente in categorie quelli che ancora frequentava, quelli di cui aveva perso completamente le tracce e quelli che ormai si erano addirittura married, and therefore were classified in a very particular way. Once you have extracted all the photos from the drawers in his head beholds that expanse of curls, eyes and light hair and dark, with smiles and parted lips, he paused on a couple of snapshots and then went back all right, with the fastidiousness someone had always criticized as a joke. As his eyes devoured
lazily orange roofs of Lesser Town came the turn of the most interesting chapter, but took his concern faster than he had expected. He was also beginning to take stock of the large and problematic archive of friends, but suddenly he looked around, and in the middle coltosi Bohemian capital of the only company in himself that if he thought he had come up there by itself a reason he had to be there. Quickly remembered two or three important figures of his past life, people who had meant a lot and people who had the arrogant claim or the illusion of being important to him, and that obviously had not understood anything. He was a habitual path of his thoughts, they had repeated obsessively for months, years, almost like the way that a worker runs every morning and every evening, yawning with broken bones, every day the same and no surprises, strangled in a routine mortal. For months, almost years, had betrayed considered by those who had abandoned him and that he had never had il coraggio di augurare niente di diverso che tutto il meglio della vita, anche quando aveva dovuto subire le pugnalate di confidenze frustranti. Non ho niente per cui rimanere , «io sono niente, allora?». Per mesi, anni quasi, aveva quasi potuto sentire il sapore zuccheroso del sentirsi incredibilmente superiore a chi credeva di esserselo fatto amico, che millantava legami ed affinità costruite a tavolino, salvo perdersi poi in premature crisi di mezza età, cercare di riscriversi un'adolescenza mai vissuta a colpi di stupidaggini e vizietti da liceali brufolosi, rovesciare su di lui e sul mondo circostante quintali di ipocrisia e mostrargli i lati peggiori dell'italiano medio, ordinati come fossero elaboratissime tracklist record compiled by a genius of anthropology. This
lazily orange roofs of Lesser Town came the turn of the most interesting chapter, but took his concern faster than he had expected. He was also beginning to take stock of the large and problematic archive of friends, but suddenly he looked around, and in the middle coltosi Bohemian capital of the only company in himself that if he thought he had come up there by itself a reason he had to be there. Quickly remembered two or three important figures of his past life, people who had meant a lot and people who had the arrogant claim or the illusion of being important to him, and that obviously had not understood anything. He was a habitual path of his thoughts, they had repeated obsessively for months, years, almost like the way that a worker runs every morning and every evening, yawning with broken bones, every day the same and no surprises, strangled in a routine mortal. For months, almost years, had betrayed considered by those who had abandoned him and that he had never had il coraggio di augurare niente di diverso che tutto il meglio della vita, anche quando aveva dovuto subire le pugnalate di confidenze frustranti. Non ho niente per cui rimanere , «io sono niente, allora?». Per mesi, anni quasi, aveva quasi potuto sentire il sapore zuccheroso del sentirsi incredibilmente superiore a chi credeva di esserselo fatto amico, che millantava legami ed affinità costruite a tavolino, salvo perdersi poi in premature crisi di mezza età, cercare di riscriversi un'adolescenza mai vissuta a colpi di stupidaggini e vizietti da liceali brufolosi, rovesciare su di lui e sul mondo circostante quintali di ipocrisia e mostrargli i lati peggiori dell'italiano medio, ordinati come fossero elaboratissime tracklist record compiled by a genius of anthropology. This
turbines in a few moments passed, because time had done his duty very well about your worries, and now just wanted to enjoy an expected return for years. Prague he needed to finally close a chapter that only he (for once) for years had been unable to fully comprehend, which rarely, reluctantly and never fully had told those around him, and that was a missing piece to others to see so many little mysteries of his life, because they almost never spoke to his father because you never fully trusted anyone, because the digested male gli U2 al perché non avesse mai preso la patente fino a qualche mese prima di quel viaggio. Non aveva mai trovato nessuno all'altezza di venir messo a parte di quel complicato tassello mancante, ed in quel momento si accorse che la cosa gli piaceva, era felice di aver tenuto per sé una storia così fondamentale.
Quando il sole lentamente scomparve si accorse che per la prima volta non aveva più paura di pensare alla fine del viaggio, voleva solo goderne. Si incamminò lentamente verso i vicoli di Malá Strana, Praga era esattamente come la ricordava, anzi meglio.